Okay, the user wants me to translate "gives in" into Italian. Let me think. The phrase "gives in" can have different meanings depending on context. It could mean yielding or surrendering, like giving in to pressure. In Italian, that would be "cede" or "si arrende". Alternatively, if it's about giving something to someone, like "gives in a gift", it might be "dà in dono". But since the user didn't provide context, I should go with the most common translation. "Gives in" as in yielding is probably the intended meaning here. So the translation would be "cede" or "si arrende". Let me check if there's a more accurate term. Maybe "si arrende" is more about surrendering, while "cede" is more about yielding. Either could work. I'll go with "cede" as the primary translation.
cede
Parole Popolari
Esplora il vocabolario più cercato
Scarica l'app per sbloccare tutti i contenuti
Vuoi imparare il vocabolario in modo più efficiente? Scarica l'app DictoGo e scopri altre funzionalità per memorizzare e ripassare il vocabolario!